首页> 外文OA文献 >The influence of the grammatical structure of L1 on learners\u27 L2 development and transfer patterns in ESL academic writing: a comparative study (a case of Chinese and Czech speakers)
【2h】

The influence of the grammatical structure of L1 on learners\u27 L2 development and transfer patterns in ESL academic writing: a comparative study (a case of Chinese and Czech speakers)

机译:L1的语法结构对英语学习者学习中L2的发展和迁移方式的影响:一项比较研究(以汉语和捷克语为例)

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

This study investigates whether the grammatical structure of learner\u27s first language (L1) plays a role in English as a second language (L2) development and can result in transfer into L2 writing. The study aims to find patterns of language use and error in learners of English as a second language with respect to their native language by studying a corpus of writings produced by such learners. The main focus of the study is on examining the manually annotated part of the section C of the Longman Learners\u27 Corpus (LLC) corpus (http://www.longman-elt.com/dictionaries/corpus/llcotn.html) which includes English writing samples from the native speakers of Czech and Chinese varieties for the evidence of transfer pertaining to several specific grammatical features. The selection of features for the statistical analysis was based on previous research and the typological differences between the two languages investigated. Czech and Chinese were selected to represent Indo-European and Sino-Tibetan language groups, which are typologically very different from each other and are appropriate for the research goal.;The results of the statistical analysis show that grammatical structure of learners\u27 L1 does have an effect on learners\u27 L2 writing and can result in developmental and persistent errors which are particular to each language group. More importantly, the results of the study provide empirical support in favor of the argument that one L1 background group is prone to use certain grammatical, lexical, and textual organization patterns more frequently in L2 environments in comparison to the other L1 background, which is an important finding for the field of second language acquisition (SLA) in terms of its potential implications for the Intelligent Computer Assisted Language Learning (ICALL), material design, and teacher training.
机译:这项研究调查了学习者的第一语言(L1)的语法结构是否在英语作为第二语言(L2)的发展中发挥了作用,并可能导致其转化为L2写作。该研究旨在通过研究英语作为第二语言的学习者的语料库来发现语言使用和错误的模式。该研究的主要重点是检查Longman Learners \ u27语料库(LLC)语料库(http://www.longman-elt.com/dictionaries/corpus/llcotn.html)C部分的手动注释部分,其中包括来自捷克和中国品种的母语人士的英语写作样本,以作为与几种特定语法特征有关的转移证据。统计分析功能的选择基于先前的研究以及所研究的两种语言之间的类型差异。选择捷克语和汉语来代表印欧语系和汉藏语系,它们在类型上彼此非常不同,并且很适合研究目标。;统计分析结果表明,学习者的语法结构确实对学习者的写作有影响,并可能导致发展和持久性错误,这些错误对于每种语言组都是特定的。更重要的是,研究结果提供了经验支持,支持这样一个论点,即一个L1背景群体在L2环境中比其他L1背景倾向于更频繁地使用某些语法,词汇和文本组织模式。在第二语言习得(SLA)对智能计算机辅助语言学习(ICALL),材料设计和教师培训的潜在影响方面,这是一个重要发现。

著录项

  • 作者

    Kosterina, Anna P.;

  • 作者单位
  • 年度 2007
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号